Перевод интерфейса Валентины в Transifex

Перевод интерфейса Валентины в Transifex

0
Перевод интерфейса Валентины в Transifex

Для перевода интерфейса Валентины мы используем сервис Transifex. Из этой статьи вы узнаете как присоединиться к команде перевода и помочь в переводе.

Файлы ресурсов для перевода находятся вот здесь.

Для начала перевода вам необходимо зарегистрироваться на сайте и подать заявку на вступление в одну из команд перевода. Для вступления вам необходимо знать английский и один или несколько языков перевода. Английский необходим потому что базовым языком интерфейса является английский.

Для смены языка интерфейса Transifex найдите переключатель в правом нижнем углу страницы.

Перед запросом на вступление вам необходимо выбрать один из существующих языков, или сделать запрос на добавление нового в перечень. Будьте внимательны, очень часто люди делают ошибку создавая запрос на добавление нового языка при том, что перевод для этого языка уже ведется. Это связано со способом кодирования языков. Transifex позволяет делать запросы различными формами, как через код языка (de), так и в паре с кодом страны (de_DE). Запросы только с кодом языка будут отклоняться. Новые языки должны получить по меньшей 20% перевода строк перед официальным добавлением в сборки Валентины.

Ваш запрос на вступление в команду перевода сначала должен быть одобрен. На это нужно некоторое время. Подождите, или сообщите нам через один из каналов связи.

Существует несколько типов ресурсов для перевода: списки известных мерок и строки интерфейса Валентины. Так же существуют версии для двух ветвей 0.6 и 0.7.

Transifex поддерживает развитую систему фильтров которая позволит вам быстро найти строки которые вас интересуют.

Для перевода вам необходимо выбрать язык и ресурс из списка. После этого вам будет доступен список строк в этом файле ресурса. Выберите одну из строк и добавьте перевод в правую колонку. При этом система предложит вам похожие варианты и историю изменений для этой строки. После завершения вам необходимо сохранить ваши изменения, чтобы они стали видимыми для других переводчиков.

Не все строки доступны для перевода обычным пользователям. Некоторые из них могут быть заблокированы рецензентами после рецензирования. Без повышения до рецензента у вас не будет возможности изменять такие строки. Если вы все-таки видите ошибку в переводе строки, вы можете создать сообщение об ошибке в Transifex и она будет рассмотрена администраторами.

Важным элементом на который стоит обратить внимание является контекст. Он позволяет группировать группы строк и дает подскази о месте их применения.

Обновления для переводов языков, которые были добавлены в список в самой Валентине будут появляться для каждого релиза. Если же язык все еще не был добавлен, а перевод уже имеет не менее 20% переведенных строк, тогда вы можете сделать запрос на включение его в список поддерживаемых.

Типичные ошибки при переводе:

  • Неправильно использованные заполнители. Специальные заполнители %1, %2, … %99 не должны переводиться и должны переноситься в перевод как есть. Ошибкой так же является изменение порядка на 1%, 2%. Или пробел между символами, например % 1. Система использует эти заполнители для подстановки других строк или значений. Поэтому их присутствие в исходном строке обязательно. Однако порядок их в исходной строке может быть другим. Например таким какой больше соответствует правилам языка.
  • Неправильное употребление символа трех точек. Некоторые строки содержат в себе символ многоточия “…”. Именно таким образом рекомендуется обозначать три точки в переводах. Это позволяет не беспокоиться о неправильном переносе, ведь многоточие это один символ.
  • Знаки препинания в конце строки. Оригинальная строка и перевод должны иметь одинаковые знаки препинания в конце строки. К ним относятся ‘.’, ‘,’, ‘:’. Также ошибочным будет считаться пробел если им не заканчивается оригинальная строка.

Для того, чтобы предложить исправления для оригинальных строк не обязательно знать программирование и изменять код программы. Достаточно сделать перевод для языка English (United States). При следующем обновлении тесты покажут ваши предложения и они будут проверены администраторами и соответствующие правки внесены в код программы.

Комментарии

Пока без коментариев.

Оставьте свой комментарий